Opłakiwana za życia
Opluwana, opalana
Obryzgana, ochlapana
Oplątana, ograbiona
Opium ludu upojona
Obłudnie w noc obalona
Oparcia pozbawiona, łka
O modlitwę prosi.
***
The last breath of democracy
Mourning in her lifetime
Braided, fired
Spattered, splashed,
Tangled, robbed
Opium for the people intoxicated
Hypocrite the night overthrown
Backs deprived, weeping
Asks for prayer.
***
Le dernier souffle de la démocratie
Le deuil de sa vie
Tressé, tiré
Éclaboussé, éclaboussé,
Emmêlé, volé
Opium pour le peuple, intoxiquées
Hypocrite la nuit renversée
Privé de soutien, pleurant
Demande la prière.
***
Demokracja jest fortecą naszej suwerenności / Democracy is our fortress for sovereignty / A democracia é nossa fortaleza para a soberania / Демократія – наша фортеця для суверенітету / Демократия – наша крепость для суверенитета / La democracia es nuestra fortaleza para la soberanía / La démocratie est notre forteresse pour la souveraineté / Демократия – бұл егемендіктің тірегі / 民主是我們維護主權的堡壘 / Demokratie ist unsere Festung für Souveränität.
El ultimo aliento de democracia
Luto en su vida
Trenzada, despedida
Salpicada, chapotea,
Enredada, robada
Opio para la gente, intoxicada
Hipócrita la noche derrocada
Espaldas privadas, lloranda
Pide oración.
***
Wolność musi być obroniona / Freedom needs be defended / A liberdade precisa ser defendida / Freiheit muss verteidigt werden / Свободу потрібно захищати / 自由需要捍衛 / Erkinlikni himoya qilish kerak / Свободу нужно защищать
La liberté doit être défendue / La libertà deve essere difesa / A szabadságot meg kell védeni / Свободата трябва да се защитава / Je třeba bránit svobodu / Frihet behöver försvaras / Ирекне якларга кирәк
***
O último suspiro da democracia
Luto em sua vida
Trançada, partinda
Salpicada, salpicada,
Emaranhada, roubada
Ópio para pessoas intoxicadas
Hipócrita a noite derrubada
Costas privadas, chora
Peça oração.
***
Fot. i tekst / Photos & text: Adam Lech Janowski, main photo: Kamil Michalak © Copyright, 1.06.2020.
Najnowsze komentarze